Translations into several languages for individuals and companies

FAQS

No. The Ministry of Justice has abolished this law on 01/12/2022 . Digitally Sending a clear (Recto-verso) photo of the document;
is sufficient.

No. After the Ministry of Justice’s abolition of the blue stamp, the sworn translation can only be valid if it includes
the electronic signature of the sworn translator; hence, the translation must be delivered as a PDF document.

It depends on the content, number of pages, and the desired deadline. We encourage you to inform us about your
desired deadline when filling the free quotation form.

If you have an URGENT situation, sometimes we can deliver the translation on the same day.
We guarantee the same quality and professionalism.

It means that this document is translated by a sworn and certified translator and that the translation is locally valid for
submission to all governmental institutions.

No. Our quotations are totally free of charge and without any obligation to translate.

Yes, in the following cases:

  • For domestic use, no need to legalize the translations.
  • For use abroad, translations must be legalized by the Belgian Ministry of Foreign Affairs.
  • Documents issued by foreign embassies/consulates in Belgium must also be legalized (Apostille) by the Belgian Ministry of Foreign Affairs in Brussels.
  • Docments issued outside of Belgium, must be legalised in the country where they have been issued, to be legalised in the same country by the Ministry of Foreign Affairs of that country as well as the Belgian embassy.

Yes. We can also help you to get your documents electronically legalised by the Ministry of Foreign Affairs.

Scan the code